Проклятый - Эмили Болд - Страница 27


К оглавлению

27

– Нет. Весь день я чувствую себя таким беспомощным. Хижина крошечная, а место подле отца принадлежит моему брату Блэру. Он самый старший и станет лордом, если дело дойдет до худшего.

– Хотела бы я тебе помочь, – тихо пробормотала я.

– О, ты можешь помочь. Как только рассветет, нам нужно извлечь стрелу из его груди и аккуратно перевязать рану. Ты поможешь нам в этом. У женщин это всегда лучше получается, – пояснил он, глядя на меня. – Но было бы лучше – конечно, только ради отца, – чтобы до этого ты помылась.

Насмешливые искорки мелькали в глазах Пейтона, и он весело подмигнул мне. При этом я не находила ничего смешного в том, чтобы извлекать стрелу из чьей-то груди. Конечно же, я должна это сделать. Но что, если моя попытка будет неудачной, и он умрет? Разве новый лорд не лишит меня головы в ту же секунду?

– Ну что, lassie, не хочешь наконец помыться? – мягко спросил Пейтон.

– Сэм… меня зовут Сэм… а не Лесси.

Я сглотнула. Больше всего мне хотелось встряхнуть его и закричать: «Неужели ты меня не узнаешь, Пейтон? Неужели твое сердце не узнает меня?»

Конечно, я этого не сделала.

– Я называл тебя «lassie», то есть «девочка», потому что не знал твоего имени. Я Пейтон. Пейтон Маклин. Итак, Сэм, чего ты ждешь? Ты боишься меня? Клянусь честью, я не причиню тебе вреда.

Я покачала головой. Нет, он ничего мне не сделает, потому что, кем бы ни был этот Пейтон, я ему доверяла.

Поэтому я повернулась и пошла к берегу. До него было всего несколько метров, и я чувствовала присутствие Пейтона у меня за спиной. Я еще раз неуверенно посмотрела на него через плечо. Когда наши взгляды встретились, он отвернулся, чтобы я могла спокойно раздеться.

Я скользнула за куст и сначала сняла пояс с кинжалом, который сразу прикрыла галькой. Сверху положу платье, и буду надеяться, что Пейтон ничего не заметит. До тех пор, пока я не убедила его поверить в мою историю, мне очень хотелось сохранить оружие.

Мои руки дрожали, когда я стягивала через голову мерзкую ткань. Я спросила себя, что он подумает, если увидит мою футболку, бюстгальтер на косточках и черные трусики с кружевной вставкой. Мое нижнее белье, конечно, было совсем не тем, что мужчина в то время ожидал увидеть под платьем крестьянки.

Когда я одевалась утром, то даже не подозревала, что мне придется жить среди шотландских горцев. Поскольку я не собиралась расставаться со своим нижним бельем, в будущем, вероятно, мне придется быть осмотрительной. По крайней мере, мир еще не был готов к диджею, изображенному на моей футболке. Вздохнув, я сняла футболку, скомкала ее и быстро убежала с ней в воду.

Я задержала дыхание, и сердце почти остановилось, когда ледяная вода коснулась моих бедер. Должно быть, я издала испуганный звук, потому что Пейтон повернулся ко мне. С немым проклятием на губах я опустилась вниз до самого подбородка, чтобы он не увидел мою несовременную одежду.

Вода колола тысячей иголок, и мое дыхание стало хриплым, когда легкие пытались работать наперекор мышцам, сведенным судорогой от холода.

– Все в порядке? – спросил он из темноты.

Я не могла ответить, потому что уже стучала зубами.

– Уходи! – выдохнула я.

– Что? Ты в порядке? Ты ведь не утонешь?

Так как он уже стоял сапогами в воде, я подняла руки и закричала:

– Нет! Уходи! Все хорошо!

В лунном свете я увидела сомнение на его лице, но он отступил на шаг назад и сел ближе к берегу.

– Я лучше останусь здесь, только для безопасности. Но не волнуйся, я закрыл глаза, – крикнул он мне.

От постоянного движения в воде мне уже было не так холодно. А может, просто подача кислорода к моему мозгу была нарушена, и поэтому я уже не чувствовала холода. Как бы то ни было, я не могла больше оставаться в воде, чтобы не подхватить воспаление легких. Поэтому я сделала глубокий вдох и полностью погрузилась в воду. До этого ногами я нащупала большой камень, который хотела поднять.

Господи, как же холодно! Мои глаза, казалось, заледенели, а голова горела от холода. Одеревеневшими пальцами я прижала футболку камнем, прежде чем выплыть на поверхность и сделать шумный вдох. Из последних сил я дотащилась до берега, затем вылезла из воды и на трясущихся ногах прошмыгнула за куст, когда услышала смех Пейтона.

– Что же в этом такого смешного? – раздраженно спросила я, выглядывая из-за ветвей и поспешно натягивая платье.

Я видела, как он откинулся назад, ухмыляясь и держась за живот.

– Сэм, ты выглядишь… – его затрясло от смеха, – …ты выглядишь как котенок, миниатюрной и изящной. Но если закрыть глаза, то можно услышать, как корова, задыхаясь и фыркая, пытается убежать от болотной трясины.

Мне было сложно разобрать его последние слова, потому что они почти утонули в его смехе, но я поняла смысл. Притворившись разъяренной, я набрала горстку камушков и швырнула их в ту сторону, откуда доносился смех. И когда я услышала, как он застонал и вскочил, то сама рассмеялась. Его шаги приблизились, но он остановился у куста.

– Если ты не против, я тоже быстро помоюсь, прежде чем мы вернемся.

Он не стал дожидаться моего согласия, а подошел к воде, снял брошь с плеча и пояс с бедер. Отрез ткани, прикрывающий его, упал на землю. Его белые ягодицы казались еще более белыми в лунном свете, и мне пришлось сглотнуть, когда он вдобавок снял рубашку.

Безо всякого стыда он выпрямился и шагнул в воду, словно холод не мог причинить ему вреда, а затем нырнул одним изящным прыжком.

К счастью, было темно, потому что мне нужно было спрятать кинжал обратно под одежду, а вместо этого я сидела и любовалась мужчиной передо мной. Лунный свет превратил капли воды на его коже в крошечные бриллианты, и я увидела на его теле мускулы, которых в мое время было гораздо меньше.

Его тело выглядело более жестким и жилистым. Закаленный из-за условий этой жизни, предположила я. Наконец я вспомнила о своей задаче и ремне на бедре. Несмотря на это, мой взгляд еще несколько раз вернулся к воде и Пейтону, которого не хотелось выпускать из вида.

Я уже слышала, как он шлепает по воде к берегу, а сама все еще возилась с кинжалом. Я только успела опустить юбку, как он уже стоял передо мной. Накидка была уложена идеальными складками вокруг бедер, но рубашка осталась расстегнутой. Капли воды блестели на его коже.

Пейтон осмотрел меня сверху донизу, и его лицо расплылось в кривой усмешке.

– Посмотрите, что может сделать простая вода.

Потом он развернулся и пошел прочь. Нахмурившись, я смотрела ему вслед, когда он исчез в лесу, шагая по узкой тропинке.

Глава 15

Кладбище рядом с Auld achruinn, наши дни

Шел дождь, и под ногами Шона была слякоть, когда он шагал по тропинке в сторону кладбища. В течение нескольких дней он не мог сделать ничего, кроме как составить компанию Пейтону, сидя здесь под дождем. Брат упорно отказывался перестать охранять камень пяти сестер. Потому что даже после того, как они нашли памятный камень, который винили в исчезновении Сэм, они не смогли обнаружить способа последовать за ней.

27