Молчаливые звезды Гринвуда - Энн Вулф - Страница 3


К оглавлению

3

«Будь самой горькой из моих потерь, но только не последней каплей горя…», вспомнила она строчку из шекспировского сонета. Очень похоже на то, что сейчас происходит в ее жизни, но все-таки это не о ней. Слишком громко для их отношений со Стивеном. Едва ли она любила этого человека настолько сильно, что его уход мог быть «последней каплей горя». Если, конечно, любила вообще…

Диана вздохнула. Стив все-таки прав – она настоящая эгоистка. Ни разу за все это время она не подумала о нем, о том, как больно сейчас ему. Ведь он тоже не жаждал этого расставания…

Два аккуратных чемодана были собраны и стояли около двери. К ним осталось присовокупить только клетку с попугаем – и сборы закончены. Говорящий попугай с забавной кличкой Брокер был предметом особой гордости и любви Дианы. Иногда Стивен жаловался на то, что своего питомца Диана любит гораздо больше, чем его. Что ж, возможно, он был прав…

Брокера Диана купила случайно. Она никогда не думала о том, что заведет себе попугая, скорее уж котенка, о котором она мечтала с детства. Но старый пьяница с клеткой в руке, которого Ди встретила в парке, неподалеку от дома, не очень-то задумывался о том, кого хочет завести девушка. Он сунул клетку с говорящим попугаем ей в руки и сообщил, что если она не купит птицу, то ему придется сварить из нее бульон. Такая альтернатива повергла Диану в шок, и, поскольку пьянчуга продавал попугая по дешевке, она решила спасти бедную птицу.

Первое, что попугай сподобился произнести после недельного молчания, было как раз слово «брокер», которым Ди тут же окрестила птицу. Правда, для нее до сих пор оставалось загадкой, почему именно это слово выговорил попугай, живший у человека, явно ничего не соображавшего в теории бизнеса… Хотя попугай мог быть и краденным, но об этом Ди старалась не думать.

Брокер оказался довольно веселым существом – он очень быстро запоминал слова, которые при нем произносили, и частенько устраивал гостям приятные сюрпризы, называя их по именам или напевая картавым голоском песенки, услышанные по радио. Ди могла спокойно выпускать его из клетки, не боясь при этом, что птица улетит из дома или перепачкает мебель – попугай оказался послушным и чистоплотным. В общем, Ди ни разу не пожалела о покупке, которую навязал ей пьянчуга, и теперь, когда она собралась в Гринвуд, мысль о том, чтобы оставить попугая знакомым, даже не пришла ей в голову.

Правда, и сама мысль о поездке в Гринвуд была спонтанной, внезапной. Когда Гилберт Джордан сообщил Диане об отпуске, она еще не знала, куда именно поедет, и надеялась, что этот вопрос решит Стивен… Но он рассудил по-другому, и решение пришлось принимать ей самой.

Гринвуд – маленький городок в шести часах езды от Верроу, где она жила, – был идеальным местом для того, чтобы собраться с мыслями и подумать о жизни. Диана приезжала туда редко, а последний ее приезд – один из самых запоминающихся – случился где-то около восьми лет назад. Кажется, с тех пор прошла целая вечность, хотя, если задуматься, восемь лет не такой уж и долгий срок… Воспоминания о последнем приезде в Гринвуд были, правда, не самыми лучшими, но Диана предпочитала об этом не думать. Во всяком случае сейчас, когда на ее несчастную голову и без того высыпался целый ворох неприятностей.

В Гринвуде жила ее тетя по отцу – Гертруда Рочилд. Как называла ее в детстве Ди – тетушка Герти. Милая женщина, классический образец доброй тетушки, над которой любят подшучивать маленькие племянники и племянницы. Все как полагается – с клубком ниток, спицами и розовоносым котом, который везде и всюду сует этот самый розовый нос… Кстати, Диана несколько опасалась за Брокера, который вполне мог стать жертвой этого непоседливого кота по кличке Джойли…

Тетушка Герти частенько звонила племяннице и звала ее в гости, но Ди всегда отговаривалась работой, съедающей львиную долю ее времени. И вот наконец желание тетушки сбылось – Ди отправлялась в Гринвуд. Но порадовать тетю было нечем – Ди не только не вышла замуж (для гринвудцев замужество в двадцать два считалось уже «поздним браком», и Ди, которой было двадцать пять, была для них настоящей старой девой), но не нашла даже подходящего кандидата на роль мужа. Что ж, придется быть паршивой овцой в стаде – все остальные племянники и племянницы бездетной тетушки Герти уже переженились и обзавелись щекастым потомством. Впрочем, Ди сейчас было совершенно наплевать, что думают по этому поводу и тетя Герти, и все ее родственники. Она, Диана, такая, какая есть. И с этим уже, кажется, ничего не поделаешь…

Брокер даже обрадовался предстоящему путешествию. Большой ярко-красный попугай с «фингалом» – так Диана называла фиолетовое пятно на оперении птицы, шутливой природой расположенное прямо под глазом, – сам залез в клетку, выкрикивая при этом приветственные возгласы, адресованные Диане.

– Здр-р-равствуй! Здр-р-равствуй, дор-р-рогая! – хрипло прокартавил Брокер.

– Здравствуй, дорогой, – ответила Диана, захлопывая клетку. – Сейчас мы с тобой прокатимся…

– Пр-р-рокатимся? – обрадованно спросил попугай.

– Еще как прокатимся. Целых шесть часов будем кататься, – улыбнулась она. – Пора выдвигаться, иначе не успеем на автобус. – Она посмотрела на маленькие серебряные часы-кулончик, висящие на шее. – Надо торопиться. Хотя в Гринвуд до темноты уже не успеем…

– Гр-р-ринвуд! Гр-р-ринвуд! – радостно повторил Брокер. – Пр-р-рокатимся! Гр-р-ринвуд!

Ди накрыла клетку бледно-желтым платком, подхватила чемоданы и выскочила из дома. Хорошо, что она не сказала тетушке Герти, каким рейсом выезжает… Иначе волнений не оберешься… Как же – молоденькая девушка будет идти одна по темному городку! И это о Гринвуде, в котором никогда не было ни преступников, ни маньяков. Правда, у тети Герти свои соображения на этот счет – ее голова забита историями о привидениях, страшных оборотнях, блуждающих огнях и, конечно, о девушке в алом шарфе – самой известной гринвудской истории, случившейся около тридцати лет назад…


На автобусной станции водитель предложил Диане поместить клетку в багажное отделение. Мол, она слишком большая для того, чтобы везти ее с собой. Да и попугай, дескать, растревожит пассажиров…

– Да вы с ума сошли! – Диана прижала клетку с Брокером к груди, и водителю стало понятно, что отобрать попугая он сможет только у хладного трупа девушки. – Я поставлю клетку к себе на колени… И вообще, он не шумный… Вы же не предлагаете родителям класть своих детей в багажник?!

– Ну… это другое, – замялся коренастый мужчина с лицом, по форме напоминающим грушу. – Ладно! Только уж постарайтесь, чтобы он не очень буянил…

Ди кивнула и забралась в автобус. Опустившись на мягкое кресло, она почувствовала некоторое облегчение. Вроде бы все позади. Позади работа, хоть и любимая, но изматывающая. Позади Стив, мысли о котором холодили душу тоской… Позади ошибки, оплошности, случайности или закономерности – как считает Гилберт… А впереди отпуск – маленький зеленый городок с подходящим названием Гринвуд. Его тишина, спокойствие, уют… И люди – добрые, открытые и думающие друг о друге, не то что здесь, в большом Верроу…

3