Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская - Страница 76


К оглавлению

76

– Глядите, вот оно! – выкрикнул он.

Товарищи мигом обступили его. Мэтт пошире развернул свиток и начал читать:

– «Для того чтобы отыскать потерянного человека, необходимо достать его личную вещь. Затем нужно взять ветку столетнего дуба и развести из нее костер. – Мэтт глянул на своих друзей и улыбнулся. Конечно, они все подумали об одном и том же. Он продолжил читать дальше: – В пламя этого костра нужно бросить две щепотки сушеного папоротника, три пригоршни лошадиного навоза и корень лесного ополиума. После этого следует погрузиться в состояние транса, и дым костра откроет тайну нахождения того, кого ищешь».

– В общем, так, – сказал Лео, – я пойду в замок и принесу какую-нибудь личную вещь Хью.

– А я сбегаю домой в деревню, у моей бабки этого сушеного папоротника целый воз, она им нас от всяких хворей лечит, – тут же присоединился Мэтт.

– Ну, вот и замечательно, – сказал Джеффри. – Мы с Лойтом пойдем на поляну ста дубов и постараемся раздобыть у них ветку, а по пути поищем и ополиум.

– Это что получается, – тут же возмутился Сэм Нолан, – мне, что ли, достался визит на конюшню за дерьмом?

– Не за дерьмом, а за навозом, – едва сдерживая хохот, поправил его Мэтт.

И тут все дружно разразились смехом. Бурча себе под нос, Сэм первым покинул комнату, чтобы отправиться на конюшню. Следом за ним по своим заданиям разошлись и все остальные.

Лео быстро добрался до замка. День уже близился к концу, и на землю опустился сумрак. У входа в замок Лео неожиданно столкнулся нос к носу с Армосом. Юноша поприветствовал его, однако Армос был настолько чем-то озабочен, что даже не заметил юношу. Лео проводил его удивленным взглядом, пока тот не вышел за дверь. Неприятное чувство вдруг овладело юношей, однако времени было в обрез, и он не раздумывая поспешил наверх. Юноша поднялся в комнату Хью и облегченно вздохнул, обнаружив, что дверь не заперта. Проникнув внутрь комнаты, он сразу увидел на кровати одежду своего друга. Он кинул ее в мешок и уже собрался идти, но тут вспомнил, что в прошлый раз оставил тут костюмы привидений. Их нужно было срочно убрать, пока их не обнаружили, к тому же там должен был остаться порошок, и юноша решил, что он может им еще пригодиться. Не зная, куда Хью спрятал вещи, Лео решил начать поиски с изучения содержимого стоящего у стены шкафа.

Глава 22
Падение королевства

Хью провел целый день, наблюдая за Армосом. Он проснулся раньше колдуна и чувствовал себя очень бодро, благодаря действию сонного порошка. Он припомнил, как накануне вечером сквозь слипающиеся веки видел, как маг надел на себя какую-то странную одежду. Пораскинув мозгами, Хью решил, что эта одежда не так уж проста, похоже, колдун подзаряжался от нее энергией. Не успел он это обдумать, как увидел, что Армос встает.

– Я гляжу, ты выспался, – поднимаясь с кровати, сказал старик. – Это хорошо. Сегодня великий день! – благодушно заметил он. – Сегодня я выполню свою миссию.

Армос скинул с себя странную зеленую сорочку и облачился в свои привычные одежды, а ее повесил обратно в шкаф. Затем он дал Хью поесть, но постоянно следил за тем, чтобы пленник не вздумал наделать глупостей. Хью был крайне разочарован. Он и согласился поесть лишь для того, чтобы получить шанс освободиться. Однако это оказалось недостижимой целью. После того, как сам колдун подкрепился, он сел за свою книгу. Довольно долгое время маг провел за изучением заклинаний, после чего начал готовить какие-то странные порошки и зелья.

Так прошел весь день, но ничего нового Хью так и не смог узнать. Колдун пресекал любые его попытки о чем-то поговорить. Хотя все было и так понятно. Хью знал, что Армос собирался сегодня с помощью украденной руки сэра Томаса впустить Кронхара через Врата Истины. Он также знал, что Кронхар намерен уничтожить его деда, который, по его мнению, обладал неким сверхъестественным даром. К сожалению, Хью не знал, что это за дар, который не дает покоя такому всемогущему воину, как Кронхар. И он бы многое дал за то, чтобы понять, почему им так был нужен тот пузырек, который он взял у мажордома. Сэр Барэл говорил о том, что это единственное средство, способное помешать планам Кронхара, но Хью не имел понятия, как оно действует. И вообще кругом были одни тайны. Ему нужно было во что бы то ни стало выбраться и вытрясти правду из сэра Барэла. И почему он только не сделал этого раньше. Разумеется, все дело было в том, что он не воспринял достаточно серьезно слова главного хранителя замка. Тот показался ему немного сдвинутым. Теперь он поплатился за собственную недальновидность.

Тем временем на улице совсем стемнело, и Армос собрался уходить. До этого момента Хью не осознавал всю степень опасности. Он вообще воспринимал этот мир как нечто не вполне реальное и, видимо, подсознательно ждал, когда явится какой-нибудь спаситель и уничтожит главного злодея. В ту минуту, когда Хью увидел закрывающуюся за колдуном дверь, он вдруг словно прозрел. Этот мир вовсе не был выдумкой, все было по-настоящему, и, похоже, зло собиралось сегодня одержать верх.

Он начал что было сил вырываться из цепких объятий лиан, однако у него ничего не выходило. И тут он вспомнил свой первый урок. Он вспомнил, как проходил испытание на поляне ста дубов. И вдруг к нему пришла неожиданная мысль: «А какая в принципе разница? Это такое же растение, как и те, что я видел в лесу. Сэр Этвуд говорил о том, что если достичь нужной концентрации сознания и подобрать нужные слова, то можно договориться даже с камнем».

Стараясь унять дрожь в конечностях, Хью погрузился в себя. Для начала он должен был понять, с каким существом он имеет дело. Он сосредоточился и попытался восстановить в голове ту картинку, которую тогда показал дубу. Юноша закрыл глаза и представил образ своей матери и себя, с любовью высаживающих растения в своем огороде. Через несколько минут он открыл глаза. Хью и сам не понял, как это у него получилось, но он вдруг осознал, что растение, крепко обнимающее его, испытало лишь презрение к тому, что Хью пытался ему показать. Оно словно передало ему свои эмоции. И тут Хью понял, что если бы миридейская лиана была человеком, то скорее всего она бы стала кем-то наподобие Грегори Армэра. И ему предстояло понять, чем он мог бы зацепить такого человека.


Покинув свою комнату, Армос направился к сэру Дэниэлу. Осторожно постучав в дверь, он услышал разрешение войти. Король сидел за столом, несчастный и опустошенный.

– Простите, ваше величество, за беспокойство, – сказал Армос тихо.

Король жестом пригласил его войти.

– Чем могу служить, Армос? – спросил он. – Простите, у меня не так много времени.

– Да, да, я знаю. В это трудное для всех нас время нам нужны силы, и я взял на себя смелость приготовить для вас этот напиток. Поверьте, он очень действенный. Он придаст вам сил и укрепит здоровье. Это все. Только, пожалуйста, не побрезгуйте моим подношением, не огорчайте старика.

Колдун все верно рассчитал. Не желая обидеть сердобольного старца, король поблагодарил его за подношение и сделал глоток, чтобы уважить гостя.

76