Охота на охотника - Андрей Николаев - Страница 27


К оглавлению

27

– Поясните, – нахмурился Сандерс.

– Генетические эксперименты, по большей части неудавшиеся, оставляют после себя шлак, издержки, которые сбрасываются туда, откуда нет выхода к людям. Оттуда никто не возвращался, правда, я не слышал, чтобы кто-то туда стремился попасть. Я все это знаю понаслышке, но название зоны, пролегающей под Каналами, говорит само за себя: Гной. Башни подчиняются или делают вид, что подчиняются, некоему подобию государственной власти, олицетворяемому мэром. Нижним городом правят четыре-пять человек, Каналами правит бесправие, но все, от губернатора до проститутки с модифицированным телом, подчиняются суду некоего индивидуума. Его никто не видел, его никто не знает. Что он собой представляет – неизвестно. Может, это отпетый преступник, может, это искусственный интеллект. Он редко проявляет себя, но слово его закон, его желание приравнивается к приказу и выполняется незамедлительно. У него нет определенной цели, его интересы проявляются всегда неожиданно и не поддаются логике. Даже имени его не знает никто, но легенды говорят, что он видит и знает все. Упоминают о нем шепотом, а то и вовсе мысленно, называя его при этом Смотрящий. – Уолш нервно хохотнул: – Подходящая кличка, да? Я смогу организовать ваши «раскопки» в Нижнем городе на очень ограниченной территории и настоятельно рекомендую этим и ограничиться. И конечно, по своим каналам я пробью информацию о местонахождении вашего клиента. – Уолш явно избегал называть Керрора по имени. – Но повторяю, отыскать не только его самого, но и следы его пребывания кажется мне задачей невыполнимой.

Посол вытер губы платком, промокнул лоб и лысину и посмотрел на собеседников, проверяя, какое впечатление произвела его речь.

– Не так все плохо, Ян! – воскликнул Сандерс. – От вас требуется всего лишь свести нас с нужными людьми.

– Люди, нужные вам, и люди, нужные мне, – совершенно разные, позволю заметить. Однако вы не оставляете мне выбора. А что, если Керрора нет на Хлайбе?

– Он здесь, – сказал Полубой и поднялся, словно ставя точку в разговоре.

– Помогите нам, а мы поможем налоговикам забыть о «Хлайб траст энд инвестинг бэнк», – добавил Сандерс, вставая. – Номер в гостинице забронирован?

Уолш выключил свою допотопную глушилку. Он принял решение, лицо его разгладилось, и он обрел прежнюю говорливость.

– Какая гостиница, друзья мои?! Вы будете жить здесь, в посольстве, и поверьте, здесь вам будет намного спокойнее. Вечером я представлю вас персоналу посольства.

– Нам понадобится глидер, – сказал Полубой.

– Конечно, конечно, только я не советую вам опускаться ниже гравитационной сети. Некоторые… э-э… личности, имеющие немалый вес в Нижнем городе, почему-то считают воздушное пространство над своей территорией, до гравитационной сети включительно, личной собственностью. Сбить они вас не смогут – стрельба даже из ручного оружия на Хлайбе карается очень сурово не только законом, но и криминалом; а вот отследить и доставить крупные неприятности вполне в силах. – Уолш пригорюнился на минуту. – Вы не представляете, где мне приходится работать, господа. Здесь все коррумпировано, здесь власть губернатора кончается за порогом его кабинета, здесь…

– Глидер может нам понадобиться сегодня вечером.

– Сделаю все, что в моих силах. – Уолш наклонил голову, сверкнув вновь вспотевшей лысиной. – Мой секретарь проводит вас в покои…

Секретарь ожидал гостей за порогом офиса посла. Он снова выдвинул челюсть и повел рукой, приглашая следовать за собой. Коридор был пуст, если не считать застывших у дверей лифта охранников. После нескольких минут блуждания секретарь вывел их к массивной раздвижной двери, чиркнул личной карточкой по щели опознавателя и с поклоном отступил в сторону.

«Покои», как выразился Уолш, состояли из двух спален, гостиной и ванной комнаты с гидромассажной ванной.

– Вызов персонала, сэр. – Секретарь показал Сандерсу пульт, лежавший на столе. – Господин посол просит вас отобедать с ним.

– Непременно отобедаем, – согласился Сандерс, закрывая за ним дверь. – Ну, Касьян, как вам посол?

– Довольно скользкий тип, – мрачно сказал Полубой.

– Прежде чем говорить гадости о хозяине, лучше сначала проверить комнаты на предмет присутствия «жучков», – заметил Сандерс.

– А зачем? Пусть знает, что мы о нем думаем, к тому же вы расставили все точки в разговоре с ним, – с обезоруживающей прямотой сказал мичман. – Что касается наших дел, то будем обсуждать их в других местах. Согласны?

Глава 7Первое знакомство

Первые сутки пребывания на Хлайбе пролетели незаметно – после обеда, на котором посол представил Сандерса и Полубоя персоналу посольства и своей подруге, он допустил их к собственной базе данных, в которой можно было найти личные дела всех мало-мальски значимых в городе Пяти Башен персон. Напарники оторвались от экрана, только когда Уолш намекнул им, что на ночь имеет обыкновение сдавать технический отдел посольства под охрану.

Утром Сандерса разбудил какой-то непонятный шум. Приоткрыв глаза, он огляделся. Дверь закрыта, за окном – то ли туман, то ли облака. Звук доносился из спальни Полубоя.

Зевая, Дик стукнул для приличия пару раз в дверь и вошел. В комнате пахло, как в спортивном зале. Сандерс хорошо помнил подобные запахи, потому что после каждого отпуска он вгонял себя в форму, до одури отрабатывая приемы единоборств, работая с холодным оружием и проводя бесчисленные спарринги. Тренажерный зал Конторы навсегда пропитался запахами пота, железа и немного – крови. Какие же спарринги без крови – так, балет. Полубой в одних трусах стоял, расставив чуть согнутые ноги на ширину плеч, и отбивал атаки риталусов. Зверьки кидались на него с пола, а он ладонями и предплечьями отводил атаки, смахивая их, как назойливых мух. Риталусы грациозно переворачивались в воздухе, падали на лапы и тотчас бросались в новую атаку. Пару раз Полубой не успевал за стремительными животными, они, пробивая защиту, глухо тыкались мордами в его грудь и живот, и тогда он негромко рычал. Все происходило в таком темпе, что Счастливчик зажмурил глаза и громко провозгласил:

– Сегодня в нашем цирке всемирно известный Касьян Неустрашимый и его дикие медведи!

– Риталусы, – пробурчал Полубой, взглянув на него через плечо. Чувство юмора у него, видно, еще не проснулось.

Риталусы, воспользовавшись тем, что он отвлекся, таранили его грудь, и он, покачнувшись, отступил на шаг.

– Ша, ребята, – негромко сказал он.

Зверьки угомонились и, не взглянув на Сандерса, юркнули под кровать.

Полубой подхватил полотенце. Когда он обернулся, Дик увидел на его груди и животе красные пятна – места, куда риталусы, пробив блок, ткнулись острыми мордами. Предплечья же были почти полностью багровыми. На лице мичмана выступил пот, мускулистая грудь была мокрая, словно он побывал под душем.

– Утренняя гимнастика? – спросил Сандерс, посторонившись, чтобы пропустить Полубоя.

27